Common (language)

Z Wowpedia
Skocz do: nawigacja, szukaj
Język wspólny na kartach ludzkiej książki

Wspólny (lub Wspólny język)[1] to ojczysty język ludzi.[2] Jest głównym językiem Przymierza. Krasnoludy i gnomy nauczyły się go w celu handlu z ludzmi a ich dzieci uczyły się wspólnego poza własnymi językami.[2] Pomimo, że ten język jest kojarzony z ludźmi, był używany już podczas Wojny Starożytnych, przed powstaniem społeczności ludzkich.[3] Niektóre krwawe elfy uznają wspólny za język surowy i brutalny.[4] Rynsztokowy jest odłamem wspólnego. Przypuszczalnie gdy Horda i Przymierze się komunikują, używają wspólnego. W grze, wszystkie postacie Przymierza rozumieją język wspólny,[2] podczas gdy w Hordzie - Orkowy.

Murloki rozumieją wspólny.[1] Arakkoa - Grizzik nauczył się tej mowy podczas krótkiej obserwacji Ekspedycji Przymierza|.[5] Furbolg - Unng Ak mówi łamanym wspólnym.[3] Garrosh Hellscream i Perith Stormhoof również posługują się wspólnym.[6]

Wspólny elementarz[edytuj | edytuj kod]

"Trol'Kalar" we wspólnym w listach starszego Futharka

Oficialne tłumaczenie[edytuj | edytuj kod]

Litery łaciny użyte we wspólnym
  • Esarus thar no'Darador = "Przez krew i honor służymy."[7] (in the Valley of Heroes)
  • Dragon[8] = Wielkie, skrzydlate gady.
  • Thrall = "Niewolnik"[9][10]
  • Trol'kalar = "Pogromca Trolli" w starożytnym języku Imperium Arathora w Strom.[11]
  • O Laras, soranok agar'nethal no shalas ve'ran ardor. = "O Światłości, błogosław twego syna tego radosnego dnia." Fragment pieśni wykonywanej podczas ceremonii koronacji królów Lordaeronu.[12]

Nie tłumaczone wyrazy i zwroty[edytuj | edytuj kod]

Wspólny w Warcraft II zapisany Cyrylicą.

Wewnętrzny analizator gry[edytuj | edytuj kod]

To jest lista słów stworzonych przez Wewnętrzny analizator gry dla języka wspólnego, określonego jako język numer siedem (zakres słów 423-546) w pliku tekstowym języków. W wewnętrznym tłumaczu gry, analizator dla wspólnego dzieli podobne słowa dla Rynsztokowego i Gnomiego. Analizator użyto do zarówno NPC'ów jak i graczy, którzy mówili we wspólnym, podczas spotkania z Hordą.

Notka: Algorytm językowy użyty w wewnętrznym "tłumaczu" gry tworzy słowa, które są jedynie podobne do tych ze wspólnego. Nie korzysta on z żadnego słownika, w związku z tym tłumaczone frazy nie są prawdziwym wspólnym.

Liczba liter w słowie Lista słów
Jednoliterowe słowa A, E, I, O, U, Y
Dwuliterowe słowa An, Ko, Lo, Lu, Me, Ne, Re, Ru, Se, Ti, Va, Ve
Trzyliterowe słowa Ash, Bor, Bur, Far, Gol, Hir, Lon, Mod, Nud, Ras, Ver, Vil, Vos
Czteroliterowe słowa Ador, Agol, Dana, Goth, Lars, Noth, Nuff, Odes, Ruff, Thor, Uden, Veld, Vohl, Vrum
Pięcioliterowe słowa Algos, Barad, Borne, Melka, Ergin, Eynes, Garde, Gloin, Majis, Nagan, Novas, Regen, Tiras, Wirsh
Sześcioliterowe słowa Aesire, Aziris, Daegil, Danieb, Ealdor, Engoth, Goibon, Mandos, Nevren, Rogesh, Rothas, Ruftos, Skilde, Valesh, Vandar, Waldir
Siedmioliterowe słowa Andovis, Ewiddan, Faergas, Forthis, Kaelsig, Koshvel, Lithtos, Nandige, Nostyec, Novaedi, Sturume, Vassild
Ośmioliterowe słowa Aldonoth, Cynegold, Endirvis, Hamerung, Landowar, Lordaere, Methrine, Ruftvess, Thorniss
Dziewięcioliterowe słowa Aetwinter, Danagarde, Eloderung, Firalaine, Gloinador, Gothalgos, Regenthor, Udenmajis, Vandarwos, Veldbarad
Dziesięcioliterowe słowa Aelgestron, Cynewalden, Danavandar, Dyrstigost, Falhedring, Vastrungen
Jedenastoliterowe słowa Agolandovis, Bornevalesh, Dornevalesh, Farlandowar, Forthasador, Thorlithtos, Vassildador, Wershaesire
Dwunastoliterowe słowa Golveldbarad, Mandosdaegil, Nevrenrothas, Waldirskilde
Gilneański plakat ostrzegający mieszkańców przed wilkołakami.

Spekulacje[edytuj | edytuj kod]

Questionmark-medium.png
Artykuł, lub jego sekcja, zawiera tylko domysły, obserwacje lub opinie, prawdopodobnie związane z fabułą Warcrafta, lub oficjalnych doniesień Blizzarda. Poniższy tekst nie powinien być brany za właściwą fabułę gry!
  • Wspólny może być uniwersalnym językiem, jako że wiele ras posługuje się nim w grze.

Spekulacje na temat słów[edytuj | edytuj kod]

  • "Goibon Uden Lo" = "Straż!" lub "Strażnicy, pomóżcie mi!"
  • "Uden" = "Pomocy!"
  • "Bur" = "lol" (Gdy gracz Przymierza powie "Lol" Horda otrzyma "Bur". Podobnie "Lol" w Orkowym tłumaczy się do "Kek" dla Przymierza. Gdy gracz Hordy powie do gracza Przymierza "bur", ten słyszy "lok". Bez względu na to, wyrażenia są traktoane jako oficjalne.[13]
  • "Landowar" = "Przymierze"
  • "Lordaeron" = "Spokojna kraina ludu" (przybliżone tłumaczenie)
  • "Or'Kalar" = Pogromca orków, podobnie jak Trol'kalar, posiada frazę kalar. Można założyć, że pochodzi z tego samego języka co w Imperium Arathoru i Strom. Jako, że to imię ogra - może to być Niski Wspólny.
  • "Or" = Ork
  • "Trol" = Troll
  • "Kalar" = Pogromca
  1. 1,0 1,1 Podróżnik
  2. 2,0 2,1 2,2 World of Warcraft Battle Chest Guide
  3. 3,0 3,1 Zadanie:Wojna Hulna - Przybycie
  4. High Nethermancer Zerevor#Cytaty
  5. Przez Mroczny Portal
  6. Wichry Wojny
  7. Of Blood and Honor, 15
  8. World of Warcraft: Kronika Część 2, strona 140: Zuluhed został zasypany wizjami Jego klanu poskramiającego i dosiadającego dziwne, potężne skrzydlate stwory. W języku ludzi, były one zwane dragon.
  9. Powstanie Hordy, 19
  10. Władca Klanów, 29
  11. Pieczęć Strom
  12. Loreologia na Twitterze (20 May 2014)
  13. Słownik Orkowo - Wspólny